INTERCÂMBIO 2008-2009

X

Bem-vindo(a) ao ZARCOFRANCE. Este ano escolar, 2008-2009, está em decurso um intercâmbio escolar com o colégio "MATEI BASARAB", de VALCEA, na Roménia.

Soyez les bienvenus sur zarcofrance!

Ce site permet l'échange d'idées et les premiers contacts entre les étudiants de l'École B+S Gonçalves Zarco (Funchal- Ilha da Madeira) au Portugal et les étudiants français ou des pays francophones qui participent à des activités culturelles avec notre Lycée portugais.
Ici, nous avons un espace d'amitié et de culture qui appartient à tous. Les liens qui naissent lors de ces activités resteront sûrement pour toujours. (Prof. Ana Isabel Nunes)



MusicPlaylistRingtones


Visitantes

quinta-feira, 31 de janeiro de 2008

Mariana Silva e Tatiana Gomes


Apanhadas, finalmente, pela Prof paparazzi!!!

C'est une surprise pour elles ! Je m'excuse:)

Deux jeunes filles adorables,

Mariana Silva e Tatiana Gomes.

domingo, 27 de janeiro de 2008

A Ilha de Aix

A Ilha de Aix é uma ilha francesa, situada no oceano Atlântico, perto das costas da "Charente-Maritime", entre a Ilhas de Oléron e Fouras. É uma pequena ilha com 3Km de comprimento. Tal como nas ilhas vizinhas (Ilhas de Ré, Oléron e Madame), na Ilha de Aix produzem-se essencialmente ostras. Aqui, encontra-se, igualmente, um atelier famoso, dedicado ao artesanato : "Trabalho em Nácar (madrepérola)". Pode-se visitar esta ilha de barco, a partir da «Pointe de la fumée», perto de Fouras. O trânsito rodoviário está proibido, excepto para os veículos prioritários (Bombeiros, Polícia,etc...). Trata-se, por isso, de uma ilha muito calma e agradável, um verdadeiro paraíso e um destino muito apreciado pelos turistas e amantes da natureza. Esta ilha encontra-se perto do Forte Boyard. A Ilha d'Aix possui dois museus nacionais: o Museu Napoléon e o Museu africano (um museu com capacidade para 100 visitantes!)
Breve Historial da Ilha de Aix:
  • 1067 - Isembert de Châtelaillon oferece a Ilha aos monges da Ordem de Cluny;
  • Finais do séc. X - A Ilha de Aix torna-se um sítio estratégico para a Inglaterra;
  • Ao longo do séc. X - Os ataques dos navios ingleses sucedem-se, até 1286;
  • Em 1794, com a Revolução, centenas de padres «réfractaires» foram enterrados na Ilha de Aix e morreram em condições horríveis;
  • Napoleão passou uma semana nesta Ilha (de 8 a 15 de Julho de 1815), antes de deixar para sempre a França. Seguidamente, embarcou para outra ilha, mais distante: a Ilha de Santa Helena. Em sua homenagem, foi fundado o Museu Napoléon;
  • O Forte Liédot serviu de prisão.

Monumentos e lugares turísticos da Ilha de Aix:

* Museu Napoléon - Trata-se da residência, na qual Napoleão passou os seus últimos dias, em França, e que foi transformada em Museu, sob a iniciativa do Barão Gourgaud. Na porta, podemos ler a inscrição: "Em memória do nosso Imperador imortal, Napoleão I, 15 de Julho de 1815. Tudo nele foi sublime. A sua glória e nome são respeitados pelo Mundo."



* Forte Boyard - Situado no mar, entre a Ilha de Aix e a Ilha d'Oléron, o Forte Boyard é uma fortificação, construída no séc. XVII, visando inicialmente proteger a entrada da marinha inglesa no porto de La Rochelle.

(Trabalho elaborado por Hélène Récalde - Aluna de 11º ano - L)

sábado, 26 de janeiro de 2008

L'Hôtel de Ville de La Rochelle

En 1298, l'échevinage s'installe dans cinq maisons. Détruit par un incendie, sa reconstruction commence en 1486 par l'érection du mur de clôture nord, le mur ouest étant achevé en 1498. Le bâtiment était en très mauvais état dans la 1ère moitié du 16e siècle. L'actuel corps de bâtiment nord a sans doute été commencé en 1595. En 1605 et 1606 est bâti, par le maître maçon Favreau, le corps principal et sa galerie et sans doute l'escalier extérieur. En 1607 est édifié un nouveau bâtiment au sud-est du corps principal, bordant la rue des Gentilshommes, dit bâtiment des Echevins. De 1628 à 1748, l'hôtel-de-ville sert de logement au gouverneur de la province avant d'être récupéré par le corps de ville. En 1815, l'escalier extérieur est rebâti par Brossard, puis les étages de comble sont modifiés. Suite au classement de l'édifice en 1861, Lisch établit des projets de restauration et d'agrandissement, réalisés de 1872 à 1877, sous la surveillance de Massiou : reconstruction de l'escalier extérieur (lucarne, niche et porte sont alors déposées dans des musées) et remise en état du corps principal (dont la galerie est prolongée d'une travée au nord) décoré par des artistes parisiens. En 1878, le toit de la tour nord est remplacé par un beffroi. A la même époque, Lisch édifie au sud une extension destinée à abriter salle des mariages, bureau du maire et salle du conseil (façade datée 1874). En 1904, le crénelage du mur de clôture est réparé. En 1909, Ballu reprend le projet de Lisch de bâtiment à façade sur la place de la Caille. Faute de moyens la municipalité y renonce et achète peu à peu les maisons de l'îlot. En 1938, Grizet édifie au nord, hors de l'îlot, une annexe pour les services d'hygiène.

La Corderie Royale (Rochefort)


La Corderie Royale de Rochefort, achevée en 1670, a fourni ses cordages à toute la marine française jusqu'à la Révolution.

Sa construction, par Blondel, relève de la prouesse technique puisque l'ensemble du bâtiment repose sur un radier de 14.000 m3 de bois formé par un quadrillage de pièces de chêne installé dans le sous-sol marécageux.

La Corderie, aux impressionnantes dimensions (373 mètres de long pour 8 de large), permettait de tresser des cordages d'une encablure, soit 200 mètres de long, destinés aux grands navires de guerre.

L'arrivée de la marine à vapeur et des énormes chaînes métalliques amena son déclin. Elle ferma en même temps que l'arsenal en 1926. Elle fut incendiée en 1945 et restaurée en 1980.

La Médiathèque de La Rochelle

Ouverte en 1998, la médiathèque de l’agglomération atteignait, trois ans plus tard, une fréquentation annuelle de 350 000 personnes. Érudits en quête des trésors du fonds ancien ou férus de bande dessinée (cela peut-être la même personne !), amateurs de musique, de cinéma, lecteurs réguliers du quotidien local ou d'autres magazines (500 titres de périodiques en libre accès), chacun vient pour ses raisons propres dans cet espace où la consultation sur place est libre et gratuite. Seul l’emprunt de documents est soumis à inscription.

sexta-feira, 25 de janeiro de 2008

L'Aquarium de La Rochelle






L'Aquarium de La Rochelle, situé au cœur de La Rochelle, à proximité du Vieux-Port, fait partie des plus grands aquariums européens. Sur une surface de 8 045 m², il expose plus de 10 000 animaux de 500 espèces différentes qui se répartissent les 3 000 m3 d'eau des bassins. Chaque année, il accueille plus de 900 000 visiteurs, ce qui en fait le plus grand et le plus visité des aquariums de France.
En 1988, au cours du deuxième Congrès international des aquariums à Monaco, l'Aquarium de La Rochelle est annoncé comme étant l'ouverture du plus grand Aquarium français de l'époque. L'Aquarium, situé alors près du Port de plaisance des Minimes, s'étend sur 1 600 m² et possède 36 aquariums dont le volume totalise 550 000 litres. En 12 ans, le bâtiment accueille 7 millions de visiteurs.
Ce succès amène l'aquarium a déménager, et un nouvel Aquarium est inauguré à proximité du Vieux-Port, au cœur de la ville, en 2001. Propriété du groupe Coutant, le projet muséographique s'est appuyé dès le départ sur la nature des collections présentées et l'architecte a travaillé autour de ce concept et de ses exigences techniques et biologiques pour imaginer la structure et la forme du bâtiment. Sur une surface de 8 045 m², il fait partie des plus grands aquariums européens : plus de 10 000 animaux de 500 espèces différentes se répartissent les 3 000 m3 d'eau des bassins, dont 1 500 m3 pour le bassin à requins (totalisant 3 millions de litres soit 6 fois plus que l'ancien).
Si vous voulez en savoir plus ou éffectuer une visite virtuelle :

Si sous voulez en savoir plus sur La Rochelle...

Nous vous invitons à aller sur le site de l'office de tourisme: www.larochelle-tourisme.com
En attendant de vous retrouver tous dans notre magnifique ville, voici une image du TGV de La Rochelle où vous arriverez le 3 Mai ! Et sachez que le TGV est construit dans les ateliers de La Rochelle (plus exactement à Aytré, tout près).

Le TGV

Preparem-se para uma pequena viagem pela História do TGV :)
Aqui vamos nós...


(Un TGV Duplex au départ de la gare de Marseille - Saint-Charles)

(Une rame TGV "Lyria" à Paris - Gare de Lyon)

O TGV (train à grande vitesse) é o comboio de alta velocidade francês, sendo um símbolo nacional na França e, até ao momento, o comboio de grande velocidade de maior sucesso na Europa. É construído pela empresa francesa Alstom, e TGV é uma marca registada da SNCF (Société Nationale des Chemins de Fer Français), empresa pública de transporte ferroviário francesa.

Gare de Lyon Saint-Exupéry - Penso que é do vosso total interesse... :)

Com linhas especiais conhecidas como LGV (ligne à grande vitesse = "linha de alta velocidade"), este comboio permite atingir velocidades de 320 km/h em operação normal nas linhas mais recentes. Este comboio também pode usar linhas convencionais, mas neste caso, a velocidades mais baixas. Actualmente, apresenta cerca de 200 destinos na França e no estrangeiro.


(L'aqueduc de Roquefavour, près de la gare d'Aix-en-Provence)

(Le viaduc de Ventabren)

( Détail d'un chapiteau)


Curiosidade:

No dia 3 de Abril de 2007, durante um teste de velocidade, o TGV atingiu a velocidade de 574,8 km/h, na linha Paris-Estrasburgo, que foi aberta a passageiros no dia 10 de Junho de 2007. Estabeleceu-se assim, um novo recorde mundial de velocidade sobre carris (o Shinkansen JR-Maglev não utiliza carris, mas sim sustentação magnética).

(Deux rames TGV Duplex)

A tecnologia do TGV foi também adoptada por outros países:

  • Thalys, ligando a França à Bélgica, Alemanha e Países Baixos;
  • Eurostar, ligando a Grã-Bretanha à França e Bélgica;
  • AVE: a rede de alta velocidade na Espanha;
  • KTX: a linha de alta velocidade na Coreia do Sul;
  • Acela Express: comboio de alta velocidade construído pela Bombardier, associada da Alstom, para os EUA, que usa a tecnologia motriz do TGV (apesar de o resto do comboio ser independente).

Por fim, fica aqui o registo de algumas curiosidades em francês (sigla, logo e slogan) sobre o TGV, este meio de transporte exclusivo para transporte de passageiros, e que alguns alunos irão experimentar pela primeira vez...

(Vue panoramique de Paris - Gare de Lyon)

Le sigle TGV signifiait à l'origine « Très Grande Vitesse » dans la dénomination du premier turbotrain expérimental TGV 001. Il s'agissait de marquer une nouvelle étape, en dépassant les 200 km/h pratiqués sur le réseau classique depuis 1967.

L'usage courant de ce sigle pour désigner cette rame a fait évoluer naturellement sa signification vers « Train à Grande Vitesse ».


(Un TGV Réseau en gare d'Avignon TGV)

Le logo de la marque TGV, à l’aspect métallisé, est censé évoquer la fluidité, la vitesse et la puissance du train. À l'envers, le logo peut évoquer un escargot, la vitesse du TGV étant ainsi mise en opposition de ce symbole de lenteur. Quant au slogan du TGV, il était auparavant « Gagnez du temps sur le temps ». Maintenant, c'est: « TGV, prenez le temps d’aller vite ».

(Les nouvelles rames TGV, qui circulent dans le Grand Est dès juin 2007, ont été dessinées par Christian Lacroix. C'est la seconde classe! les voyageurs ont leur siège inclinable et leur appui-tête réglable.)

(Dans les voitures 6 et 7, des espaces "bureau" permettent aux voyageurs de travailler ou d'organiser une réunion au calme. Ils peuvent y brancher leur ordinateur portable.)

(La première classe est, selon Christian Lacroix, "plutôt dédiée au travail, sereine à travers ses harmonies de gris". Chaque siège est inclinable et dispose d'une prise de courant individuelle, d'un oreiller et d'une tablette ajustable.)

(L'espace bar, situé en voiture 4, offre davantage de convivialité, notamment grâce à des appuis tournés vers l'intérieur de la voiture.)

(Christian Lacroix a voulu la deuxième classe "ludique et dynamique". Les espaces famille se composent de quatre places, dont deux sièges relevables qui dégagent davantage d'espace au sol pour les enfants. La tablette peut devenir un plateau de jeux de dames ou de petits chevaux pour les enfants qui peuvent demander des pions à bord.)


Ficam as imagens para ilustrar melhor o texto com o intuito de incentivar a vossa curiosidade, isto porque, lá vamos nós, brevemente, a alta velocidade, para La Rochelle :)

BON VOYAGE!

quarta-feira, 23 de janeiro de 2008

Bye Bye (Vou me divertir) - Just Girls

(come on girls...)

Voar, deslizar, carro novo p'ra mostrar .
Vou passar a noite a sorrir.


É já, vamos lá,
bem melhor do que o sofá,
Passearmos a conduzir.

Assim é que é,
Num cabriolet,
Curtir a onda na rádio...



Na estrada a seguir,
Com todas a rir,
E a abanar com a rádio.

Nada melhor p'ra esquecer
A mágoa que não quero ter
E tudo que eu tenho p'ra dizer...


Bye, Bye! Vou me divertir !
Não, não! Não vou discutir!
Já está! Já decidi !
Que eu vou viver mas é longe de ti...

(repete)

Lazer, o prazer de podermos conviver,
Sem pensar no "man" lá atrás,
O sol "genial", pensa que é tão sensual.
Não sabe do que eu sou capaz...

Assim é que é,
Num cabriolet,
Curtir a onda na rádio...


Na estrada a seguir,
Com todas a rir,
E a abanar com a rádio.

Nada melhor p'ra esquecer
A mágoa que não quero ter .

Bye, Bye! Vou me divertir !
Não, não! Não vou discutir!
Já está! Já decidi !
Que eu vou viver mas é longe de ti...


Não me vais impedir.
Vou-me já despedir.
Quero sair!
Quero sentir!
Quero soltar-me!

São horas p'ra dizer:

"Seja o que Deus quiser ".
Só vou travar o passo
Se me libertares.

Bye, Bye! Vou me divertir !
Não, não! Não vou discutir!
Já está! Já decidi !
Que eu vou viver mas é longe de ti...
(repete 2x)

domingo, 20 de janeiro de 2008

La victoire de la jeune chanteuse madérienne, Vânia Fernandes, dans l' O.T.!

La jeune madérienne, Vânia Fernandes, a surpris constamment le public pendant quelques mois avec sa participation notable dans le programme télévisé, O.T. ("Operação Triunfo") et elle a rempli les yeux d'émotion de ceux qui ont eu le plaisir de l'écouter. Son amour par la musique est là, dans sa voix unique. C'est la grandeur d'un rêve qui vole. Elle vient de conquérir le premier prix, ce soir, il y a quelques minutes, et surtout elle vient de prendre son rêve dans les mains!
Parabéns, Vânia! Bravo!!!


Para ouvir o som do vídeo, antes de clicar no PLAY, tire o som de fundo do Blogue, localizado no início da página, clicando no botão de som lá existente.

sábado, 19 de janeiro de 2008

Postal enviado pelos alunos franceses

Les élèves madériens remercient
votre carte postale et vos voeux.
Bonne nouvelle année 2008 pour tous!
Gros bisous.

Fábio Freitas em plena emissão da "Radio Zarco"

Este é o nosso "jovem profissional de Radio", Fábio Freitas, que nas emissões usuais na escola, publicita frequentemente o Intercâmbio em decurso.


"Olá, Bem-vindos a mais uma emissão da Radio Zarco, hoje, com especial destaque para o Intercâmbio da nossa escola com um Liceu Francês. Todas as informações referentes a este evento estão em www.zarcofrance.blogspot.com" .
Foto tirada pela Catarina Sofia, em plena emissão do Programa.

Com uma colocação de voz e dicção exemplares, mergulhado numa simpatia nítida e cativante, Fábio Freitas marca a diferença.
E o Miguel Ângelo, atrás do vidro, tentando se esconder no casaco, com medo da eventual entrevista... Hum ! Também ele marca a diferença :)
Bravo, Fábio! Vous êtes un super supporter de l'Échange!

Mini sessão fotográfica do 8º4

Aqui estão eles de novo, num abraço colectivo e, desta vez, com a presença do meu chouchou, Fábio Freitas, no centro da foto, rodeado por rostos já conhecidos aqui no Blogue.
Todos eles já escrevem cartas em francês.
Miguel Ângelo, obviamente, em pose, atraído pela objectiva...
"Mudem de posição, mes élèves!"
Eis o resultado imediato.
Uau!!! É só estilo!
Já estão habituados às fotos...
Je vous adore pour la vie.

sexta-feira, 18 de janeiro de 2008

1000 ans d'histoire de LA ROCHELLE

Depuis 1000 ans, La Rochelle «la rebelle» aime la différence: démocrate bien avant l’heure, elle est protestante quand la France entière est catholique; elle se trouve protégée des rois quand le pays plie sous le poids des impôts…..
Tout au long de l’Histoire, elle affiche sa différence.


Xème siècle: Le village de pêcheurs

Village de pêcheurs, fondé au Xème siècle sur une plate-forme rocheuse au milieu de marais, La Rochelle devient dès le XIIème siècle un port important. Dotée avant 1137 de larges « libertés » par le Duc d’Aquitaine, Guillaume X, La Rochelle s’affranchit des tutelles féodales.
50 ans plus tard, et pour la première fois en France, apparaît un maire à La Rochelle, Guillaume de Montmirail.



XIIIème siècle: Le commerce

Au cours des deux siècles suivants, le maire, les échevins et les armateurs profitent habilement de la querelle entre les royaumes de France et d’Angleterre pour augmenter leurs privilèges et leurs richesses. Le XIIIème siècle marque l’apogée du commerce, fondé sur le vin et le sel. La Rochelle sera le plus important des ports français sur l’Atlantique jusqu’au XVème siècle.

XVIème siècle: La Réforme

L’indépendance de La Rochelle va naturellement accueillir les idées nouvelles de la Réforme. La Rochelle, citadelle et capitale du parti protestant, conquiert le statut de ville libre. La Rochelle menace la politique d’unification entreprise par Richelieu.
Lorsque le 10 septembre 1627, le maire fait tirer le canon sur les troupes royales, la répression ne se fait pas attendre.
Dans le mois qui suit, l’armée royale assiège la ville. Jean Guiton, élu maire le 30 avril 1628, cède devant la famine et, après plus de treize mois de siège, La Rochelle implore la grâce royale qui lui est accordée le 28 octobre. La mairie est aussitôt supprimée, La Rochelle est privée de ses privilèges dans ses remparts démantelés.


XVIIème siècle et XVIIIème siècle: Le Nouveau Monde

Très vite pourtant et grâce au commerce maritime, la ville reprend son activité et l’accroît. Les années 1630-1635 marquent le début de relations régulières avec la Nouvelle-France (Canada) et les Antilles. En 1694, le commerce (sucre des Antilles, fourrures du Canada, commerce triangulaire) s’épanouit; la renaissance intellectuelle et le rayonnement artistique de La Rochelle s’intensifient.

XIXème siècle: Le commerce maritime
La Révolution et les guerres de l’Empire vont ensuite endormir la ville qui ne se réveillera vraiment qu’à la création du port en eaux profondes de La Pallice, inauguré en 1890. Ces nouvelles installations portuaires, très performantes, vont dynamiser le grand commerce maritime. Les qualités nautiques du port de La Rochelle-Pallice feront qu’au cours de la deuxième Guerre Mondiale, une base sous-marine allemande y sera établie.
Malgré cette importance stratégique et le fait que La Rochelle soit devenue, pendant les huit derniers mois de guerre une poche de résistance ennemie, la vieille ville, libre le 8 mai 1945 (dernière ville de France libérée), n’aura pas subi de destructions importantes.


XXème siècle: Quelques valeurs pour le futur

Des années 50 à nos jours, la ville va connaître une forte poussée démographique. Quatre nouveaux quartiers périphériques seront créés et un ensemble de grands aménagements réalisés: un port de plaisance permettant d’abriter 3500 bateaux (le plus grand port de plaisance de la façade atlantique); un port de pêche et des installations de mareyage ultramodernes; des équipements routiers et ferroviaires (TGV); la création et l’installation d’une université pluridisciplinaire.

segunda-feira, 14 de janeiro de 2008

Simão, Miguel Ângelo e a sua turma

Simão e Miguel Ângelo...
Agora, só falam em francês...
Não sei bem qual será o motivo :)

Simão e Catarina Sofia. Salut, chéris!

Esta é a ala esquerda da turma...

E agora a ala direita da turma...
Não vale a pena esconder-se, Pedro.
Coucou, on vous voit!!!
Camila, Simão, Catarina Sofia e Miguel Ângelo...

Um plano geral da sala onde estes queridos têm aulas!

Ei-los numa perspectiva diferente.
Ils sont vraiment sympas!
Ce sont des super supporters de l'Échange!!!
Gros bisous pour mes élèves du "8º4".